Специальные подборки
Издания подборки 11 - 20 из 63
12.

Издательство: Якуткнигоиздат

Год выпуска: 1964

Количество страниц: 166 с.

14.

Издательство: Гуманитарнай чинчийии института

Год выпуска: 1995

Количество страниц: 128 с.

Настоящий сборник научных трудов - первый на якутском языке специально посвященный вопросам якутской терминалогии. Освещено нынешнее состояние якутского языка и в связи с этим указаны цели и задачи, стоящие перед языковедами. В сборнике главным образом разработаны вопросы становления якутской терминологии, основные направления терминотворчества и способы образования терминов
15.

Издательство: Алаас

Год выпуска: 2018

Серия, номер выпуска: Т. 1, ч. 2

Количество страниц: 408 с.

Часть вторая библиографического указателя продолжает работу профессора Н. Е. Петрова и включает документы по научному исследованию, общим и прикладным вопросам якутского языка, а также учебную и методическую литературу. Указатель предназначается научным сотрудникам (языковедам-тюркологам), учителям, студентам и всем тем, кто интересуется якутским языком
16.

Количество страниц: 8 с.

В статье рассматривается роль доктора филологических наук, профессора Е.И. Коркиной, возглавлявшей Якутский институт языка, литературы и истории ЯФ СО АН СССР в течение 21 года, в становлении якутской лексикографии, возникновении и росте национальных лексикографических кадров, в организации специального лексикографического сектора в ИЯЛИ ЯФ СО АН СССР. Она положила начало долгому пути создания многотомного Большого академического толкового словаря якутского языка. Показываются уникальные особенности этого словаря, как словаря нормативно-регистрирующего типа, который наиболее ярко отражает семантические особенности языка, структуру слова, раскрывает значения слов при помощи всех средств лексикографической науки. Ярким примером соблюдения этих требований являются словарные статьи Евдокии Иннокентьевны Коркиной, некоторые из которых рассмотрены ниже. Е. И. Коркина является не только организатором лексикографической работы в Институте, но и ученым, внесшим личный практический вклад в разработку словарных статей последних томов "Большого академического толкового словаря якутского языка". В статье даётся краткая история якутской лексикографии, которая с самого начала зародилась как двуязычная и во многом определила дальнейший путь развития якутской лексикографии.
The article is devoted to the role of the Doctor of Philology, Professor E.I. Korkina, who headed the Yakut Institute of Language, Literature and History for 21 years, in the formation of the Yakut lexicography, in the emergence and growth of national experts and researchers in lexicography, as well as her merit in organizing a special Department at the Institute of Language, Literature and History of the Yakutsk Branch of the USSR Academy of Sciences. She marked the beginning of a long way to create the Great multi-volume academic explanatory dictionary of the Yakut language. The unique features of this dictionary is revealed, as a dictionary of the standard-recording type, which refl ects the semantic features of the language, the structure of the word as much as possible, reveals the meanings of words with the help of all the means of lexicographic science. The vivid examples of compliance with these requirements are the entries written by Evdokiya Innokentyevna Korkina, some of which are presented in this article. E.I. Korkina is not only the organizer of lexicographical work at the Institute, but also made a personal practical contribution to the development of dictionary articles of the last volumes of the Great Explanatory Dictionary. The article gives a brief history of Yakut lexicography, which originated as bilingual and in many ways determined the further development of the Yakut lexicography.

Нелунов, А. Г. Евдокия Иннокентьевна Коркина и "Большой академический толковый словарь якутского языка" / А. Г. Нелунов // Северо-Восточный гуманитарный вестник. — 2017. — N 4 (21). — С. 110-116.

17.

Количество страниц: 8 с.

Статья посвящена комплексному изучению географии традиционной культуры народа саха в пространстве ее периферийного континуума. Описание культурно-языкового пространства субэтнических групп саха, где языковой материал, собранный в диалектологических экспедициях под руководством Е.И. Коркиной, рассматривается на уровне этнологии, мифологии и ритуала, позволяет расширить исследовательскую междисциплинарную стратегию в рамках актуальных направлений когнитивной лингвистики, гуманитарной географии, культурной / социальной антропологии. Изучение этнокультурного пограничья в периферийных ареалах связано в первую очередь с общими закономерностями формирования и развития этнотерриториальных и субэтнических групп в пространстве и времени. На основе специальной программы-вопросника, анкет и результатов экспедиций анализируется ареальная картина Һкультурных диалектовһ периферийных групп якутов в области духовных реконструкций. Субэтнические группы якутов, являясь важным элементом структуры этноса, придают ему такие адаптивные характеристики, как гибкость и пластичность. Проведенный анализ показывает, что этнодиалектный текст в территориальном пространстве культурного пограничья сохраняет Һгенетическийһ код степного наследия Юга. Символические и магические функции архаичной лексики интерпретируются в разных культурных контекстах.
The article is devoted to the comprehensive study of the geography of the traditional culture of the Sakha people in the space of its peripheral continuum Description of the cultural-linguistic space of the sub-ethnic groups of Sakha, where the language material collected in the dialectological expeditions under the leadership of E.I. Korkina, is considered at the level of Ethnology, mythology and ritual allows to expand interdisciplinary research strategy in the contemporary areas of cognitive linguistics, humanitarian geography, cultural/social anthropology. The study of ethnocultural borderlands in the peripheral areas is primarily linked with the general patterns of formation and development of ethno-territorial and sub-ethnic groups in space and time. On the basis of special application program, questionnaire and results of the expeditions is analyzed the areal picture of the “cultural dialects” of peripheral groups of the Yakuts in the field of spiritual reconstruction. Sub-ethnic groups of the Yakuts, arc an important element of the structure of the ethnos, give it such adaptive characteristics such as flexibility and ductility. The analysis shows that enthnodialect text in the territorial space of cultural borderland saves the “genetic” code of the steppe heritage of the South. The symbolic and magical function of archaic vocabulary is interpreted in different cultural contexts.

Романова, Е. Н. Этнодиалектология культуры: от научных традиций к инновационным проектам / Е. Н. Романова // Северо-Восточный гуманитарный вестник. — 2017. — N 4 (21). —C. 64-70.

18.

Издательство: ЯФ СО АН СССР

Год выпуска: 1975

Серия, номер выпуска: Бюллетень научно-технической информации

Количество страниц: 40 с.

19.

Издательство: Якутское книжное издательство

Год выпуска: 1969

Количество страниц: 276 с.

При составлении настоящего пособия имелось в виду, что оно послужит для самообучения лиц, более или менее серьезно интересующихся якутским языком. Пособие рассчитано на наличие у изучающего грамматических знаний в объеме не ниже семи классов средней школы
20.
Обложка

Издательство: Национальная библиотека РС(Я)

Год выпуска: 2019

Количество страниц: 436 с.

В сборник вошли доклады и сообщения участников Международной научно-практической конференции, посвященной году языков коренных народов. В материалах сборника обсуждаются вопросы взаимодействия, типологии и функционирования языков коренных народов, состояния и развития фольклорного и литературного наследия народов Арктики. Рассматриваются также проблемы сохранения и возрождения музыкальных и танцевальных традиций, отмечается значимость инновационных технологий в возрождении языков коренных народов, предлагаются современные эффективные методы обучения языкам коренных народов, особо подчеркивается роль библиотек в сохранении языкового многообразия на территории Арктики.