Иван Негенбля о воздушной трассе Аляска - Сибирь
Лекция «Воздушная трасса Аляска - Сибирь». Лектор – Иван Ефимович Негенбля, кандидат исторических наук, заслуженный работник культуры PC (Я), почетный работник авиации Якутии, член Союза журналистов России. Автор более десятка книг по истории авиации Якутии. Труды, написанные И.Е. Негенбля можно найти в нашей Электронной библиотеке.
В годы Великой Отечественной войны Якутск являлся одним из важных центров, через который пролегала стратегическая воздушная перегоночная трасса получившая название АЛСИБ — Аляска-Сибирь. За годы функционирования по этой трассе с октября 1942 года и до окончания войны по соглашению между СССР и США было доставлено в нашу страну более восьми тысяч американских боевых и транспортных самолетов.
Воспоминания участницы Великой Отечественной войны Раисы Васильевны Федоровой
Вспоминает участница Великой Отечественной войны Раиса Васильевна Федорова. Родилась Раиса Васильевна 5 ноября 1923 года в Краснодаре. В июле 1942 года 19-летней девушкой ушла на фронт защищать Родину от фашистских захватчиков. Проходила службу в составе 180-го зенитного артиллерийского полка Закавказского военного округа, участвовала в обороне Кавказа. Демобилизовалась в июне 1945 года.
После войны Раиса Васильевна встретила любовь всей своей жизни – летчика-истребителя, капитана Федорова Ивана Афанасьевича, с которым рука об руку прожили 45 счастливых лет.
Степан Сивцев: Как томик Пушкина спас жизнь поэта Дьуон Дьаҥылы
Как книга стихов Александра Пушкина спасла жизнь поэту и переводчику Гавриилу Макарову-Дьуон Дьаҥылы на войне рассказывает заместитель председателя Союза писателей Якутии Степан Сивцев.
Макаров Гавриил Иванович-Дьуон Дьаҥылы (27.02.1914 - 06.03.1956) – поэт и переводчик. Дьуон Дьаҥылы в своих стихах искренне воспевал любовь к Советской Родине. В годы Отечественной войны, находясь в рядах действующей армии, писал стихи, отражающие армейский быт с его невзгодами и радостями. Дьуон Дьаҥылы – один из лучших переводчиков русской классической и советской поэзии. Им переведены «Сказка о попе и его работнике Балде» А. Пушкина, «Мцыри» и «Узник» М. Лермонтова, «Княгиня Трубецкая» Н. Некрасова. Знаменательным событием в якутской литературе стал его перевод «Евгения Онегина» А. Пушкина.