Тематические подборки
Картинка коллекции
Перевод художественной литературы русских и якутских классиков относится к основным направлениям переводческой деятельности в Якутии.
К ранним переводным произведениям с якутского на русский язык принято относить произведения Н. Е. Мординова-Амма Аччыгыйа. В сборник повестей вошли такие его произведения, как «На отдыхе» (Ю. Шамшурин, 1936), «Обида» (В. Авдеев, 1938), «Друзья-товарищи», «Беда» (А. Дмитриева, 1962-1965). Его роман-эпопея «Весенняя пора», считающийся энциклопедией жизни якутского народа, впервые издан на русском языке в 1951 году (А. Дмитриева, Л. Корнилова).
В 1953 году издан первый сборник В. М. Новикова-Кюннюка Урастырова в переводе на русский язык, содержащий такие стихотворения, как «Солнце свободы и мира» (В. Сикорский), «Чтите Ленина» (В. Рождественский), «Золотой человек» (Л. Гинзбург), «Долгунча» (К. Арсеньева) и другие, также отрывки поэм «Коммунист Семён» (В. Бугаевский), «Майыс» (С. Липкин) и т.д.
Рассказы и драмы Д. К. Сивцева-Суоруна Омоллона, его произведения, посвящённые детям и молодёжи, такие как «Анчик» (1927), «Никус» (1927), «ГореСоха» (1927), «Чечэски» (1938), также драма «Кузнец Кюкюр» переведены Л. Габышевым, изданы в сборнике избранных произведений в 1958 году.

Перевод художественных произведений основателей якутской литературы на русский язык начался только с 70-х годов ХХ века. Немаловажную роль сыграли репрессии, которые не обошли якутских писателей. Из-за обвинения их в буржуазном национализме классики якутской литературы вернулись к своему народу только в 50-60-х годах.
С большим уважением отнеслись к литературному наследию А. Е. Кулаковского-Ексекюляха Елексея. Впервые был опубликован на русском языке его сборник стихов «Песня якута» (Владимир Солоухин, 1977). В 1986 году вышли избранные сочинения «Наступление лета» (В. Солоухин и С. Поделков). В 1990 году изданы стихи и поэмы писателя «Сновидение шамана» (В. Солоухин, С. Поделков и А. Ольхон).
Впервые книга «Северная ночь» А. И. Софронова-Алампа на русском языке вышла в 1984 году (В. Солоухин). Новая книга произведений писателя на русском языке «Возвращение» была издана позже, в 2006 году (В. Солоухин, А. Романов и В. Шаргунов).
Рассказ Н. Д. Неустроева «Рыбак Платон» (Л. Габышев) был опубликован в первом номере журнала «Полярная звезда» в 1971 году. В том же литературно-критическом журнале (№ 10 за 2016 год) вышел перевод того же рассказа «Рыбак», выполненный Риммой Крыловой.

«Золотой век якутской литературы» — 1960–1970-м гг. связаны с именем народного поэта Якутии Семёна Петровича Данилова. Для переводческого дела Семён Данилов сделал очень много: принимал активное участие в реабилитации имён первых писателей, попаваших в колесо репрессий, в том числе через организацию публикаций их переводов; организовал перевод якутского героического эпоса олонхо на русский язык; инициировал плановую работу по переводу произведений якутской литературы на русский язык; для повышения качества переводов он организовал профессиональную подготовку переводчиков из числа якутской молодёжи — носителей языка и культуры.
Для развития художественного перевода в Якутске был создан журнал «Полярная звезда», занимавшийся сначала дубляжом содержания старейшего якутского литературного журнала «Хотугу сулус», но вскоре ставший самостоятельным периодическим изданием. Художественный перевод в те годы занимал значительное место в литературном процессе СССР. В журнале «Хотугу сулус» в рубрике «Дружба литератур — дружба народов» на протяжении многих лет печатались переводы произведений советских писателей из разных республик. Кроме того, почти все изданные отдельной книгой переводы сначала проходили апробацию в журнале «Хотугу сулус».

Источники:
Ефремова Н.А., Варламова А.-С.В., Рожина И.В., Феоктистов С.П. Этапы развития переводческой деятельности в Республике Саха (Якутия) и её современное состояние (на материале фольклорных текстов, переводной художественной литературы)
Находкина А.А. История перевода в Якутии: достижения и проблемы
Издания подборки 21 - 30 из 513
24.
Автор:

Издательство: Советский писатель

Год выпуска: 1974

Количество страниц: 136 с.

В этой книге народного поэта Якутии Серафима Элляя читатель почувствует и увидит природу Севера, его людей, чей упорный и вдохновенный труд преобразил этот суровый край
25.

Год выпуска: 2019

Серия, номер выпуска: Якутская ЦБС. Жизнь в профессии; вып. 3

Количество страниц: 112 с.

Сборник посвящен 220 -летию со дня рождения великого русского поэта А. С. Пушкина. В книгу вошли стихи писателей и поэтов Якутии, посвященные А.С. Пушкину. Сборник будет интересен студентам, преподавателям, филологам, работникам культуры, искусства, для широкого круга читателей
26.

Год выпуска: 2019

Количество страниц: 88 с.

В рассказе Василий Васильевич Яковлев описывает жизнь и быт старика Собо Микииппэр и его жены Оппуос, проживающих в глухой тайге во времена становления Советской власти. В суровую пору к ним на зимовку прилетает орел. По сюжету рассказа писателем С. Ермолаевым был написан сценарий фильма, по которому режиссер-постановщик Э. Новиков снял художественный фильм "Царь-птица", завоевавший множество призов в различных кинофестивалях мира
27.

Издательство: Советская Россия

Год выпуска: 1983

Количество страниц: 92 с.

В сборник Петра Тобурокова «Стерхи над Леной» наряду со стихами о родной Якутии вошли произведения, тематически перешагнувшие границы заснеженного и сурового края. С выходом на широкий простор поэзия Петра Тобурокова приобрела философский характер, сохранив прежние достоинства: глубокое знание жизни якутского народа, его оленеводов, охотников, рыбаков; бережное отношение к народным преданиям и меткому слову.
29.
Обложка

Издательство: ИЦ НБ РС(Я)

Год выпуска: 2022

Серия, номер выпуска: Электронные издания Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия)

Количество страниц: 73 с.

Книга посвящена 100-летию писателя Н. А. Габышева, известного прозаика якутской советской литературы, мастера коротких рассказов на бытовые темы. Отобраны ранее непереведенные рассказы писателя, написанные в 1960—1970-е гг. Перевод на русский язык подготовлен магистрантами направления 45.04.02. Лингвистика. Теория перевода и межкультурная коммуникация Института языков и культуры народов Северо-Востока РФ СВФУ имени М. К. Аммосова под руководством Н. А. Ефремовой