Специальные подборки
Издания подборки 41 - 50 из 111
42.

Издательство: Бичик

Год выпуска: 2002

Количество страниц: 148 с.

В своей монографии автор анализирует творчество якутских поэтесс - Варвары Потпповой, Натальи Харлампьевой, Саргыланы Гольдеровой-Саргы Куо, Александры Григорьевой-Сандаарыйа, Анн Парниковой-Сабарай Илгэ, Натальи Михилевой-Сайа, Ольги Корякиной-Умсуура, Венеры Поповой-Венера. Исследуется своеобразие стиля их поэзии и вклад поэтесс в развитие современной якутской литературы
44.

Издательство: Саха государственнай университета

Год выпуска: 2004

Серия, номер выпуска: Вып. 1

Количество страниц: 72 с.

В сборник включены статьи преподавателей кафедры экспериментальной филологии и стилистики им. проф. Н.Д. Дьячковского, открытой на факультете якутской филологии и культуры в 1999 г., а также материалы из курсовых и дипломных работ студентов ФЯФК специализации "русско-якутский двусторонний перевод ”, выполненные под руководством сотрудников кафедры. Задачи разработки вопросов русско-якутского двустороннего перевода смыкаются с вопросами реализации государственного статуса якутского языка и являются весьма актуальными на современном этапе языкового строительства в республике. В сборнике отражены первые шаги молодой кафедры на пути исследования частной теории "Якутско-русский перевод"
46.

Издательство: Бичик

Год выпуска: 2004

Количество страниц: 136 с.

Өр сылларга оскуолаҕа үлэлээбит үрдүк категориялаах учуутал, Саха Республтикатын үөрэҕириитин туйгуна И. К. Попов бэлэмнээбит тылдьыта оҕо эргэрбит тыллары тылыгар-өһүгэр тутта үөрэгэригэр, тылын саппааһын хаҥатарыгар, омонимнар ис хоһооннорун өйдөөн, тус-туһунан суолталарын араара үөрэнэригэр көмөлөһүөҕэ
48.

Издательство: СГУ издательствота

Год выпуска: 2005

Серия, номер выпуска: Вып. 2

Количество страниц: 72 с.

В сборник включены выступления на конференции, материалы из курсовых и дипломных работ студентов 021714 "переводоведение и практика перевода (русско-якутского)" ФЯФК, выполненные под руководством сотрудников кафедры, а также переводы и статьи преподавателей кафедры стилистики и перевода. Задачи разработки вопросов русско-якутского двухстороннего перевода смыкаются с вопросами реализации государственного статуса якутского языка и являются весьма актуальными на современном этапе языкового строительства в республике. Брошюра отражает работу кафедры по пути исследования частной теории "Якутско-русский перевод"
49.

Издательство: Наука

Год выпуска: 2005

Серия, номер выпуска: Т. 2

Количество страниц: 920 с.

Впервые издаваемый многотомный академический "Толковый словарь якутского языка" с наибольшей полнотой охватывает лексику и фразеологию современного якутского литературного языка, распространенные диалектизмы, народную лексику, изобразительные слова разговорного языка, а также специфический фольклорный фонд (устаревшие слова и выражения, формульные элементы и др.) Значения слов иллюстрируется речениями и цитатами из образцов якутской литературы и фольклора
50.

Издательство: Бичик

Год выпуска: 2005

Количество страниц: 280 с.

Новый словарь-справочник кандидата филологических наук, журналиста М. П. Алексеева-Дапсы будет способствовать дальнейшему повышению культуры речи. В нем даются образцы правильного употребления якутских слов вместо словесных штампов, кальки и прямых заимствований из русского языка. В комментариях к неправильно применяемым словам автор излагает свою позицию по спорным, сложным употреблениям якутских слов