Тематические подборки
Картинка коллекции
Перевод художественной литературы русских и якутских классиков относится к основным направлениям переводческой деятельности в Якутии.
К ранним переводным произведениям с якутского на русский язык принято относить произведения Н. Е. Мординова-Амма Аччыгыйа. В сборник повестей вошли такие его произведения, как «На отдыхе» (Ю. Шамшурин, 1936), «Обида» (В. Авдеев, 1938), «Друзья-товарищи», «Беда» (А. Дмитриева, 1962-1965). Его роман-эпопея «Весенняя пора», считающийся энциклопедией жизни якутского народа, впервые издан на русском языке в 1951 году (А. Дмитриева, Л. Корнилова).
В 1953 году издан первый сборник В. М. Новикова-Кюннюка Урастырова в переводе на русский язык, содержащий такие стихотворения, как «Солнце свободы и мира» (В. Сикорский), «Чтите Ленина» (В. Рождественский), «Золотой человек» (Л. Гинзбург), «Долгунча» (К. Арсеньева) и другие, также отрывки поэм «Коммунист Семён» (В. Бугаевский), «Майыс» (С. Липкин) и т.д.
Рассказы и драмы Д. К. Сивцева-Суоруна Омоллона, его произведения, посвящённые детям и молодёжи, такие как «Анчик» (1927), «Никус» (1927), «ГореСоха» (1927), «Чечэски» (1938), также драма «Кузнец Кюкюр» переведены Л. Габышевым, изданы в сборнике избранных произведений в 1958 году.

Перевод художественных произведений основателей якутской литературы на русский язык начался только с 70-х годов ХХ века. Немаловажную роль сыграли репрессии, которые не обошли якутских писателей. Из-за обвинения их в буржуазном национализме классики якутской литературы вернулись к своему народу только в 50-60-х годах.
С большим уважением отнеслись к литературному наследию А. Е. Кулаковского-Ексекюляха Елексея. Впервые был опубликован на русском языке его сборник стихов «Песня якута» (Владимир Солоухин, 1977). В 1986 году вышли избранные сочинения «Наступление лета» (В. Солоухин и С. Поделков). В 1990 году изданы стихи и поэмы писателя «Сновидение шамана» (В. Солоухин, С. Поделков и А. Ольхон).
Впервые книга «Северная ночь» А. И. Софронова-Алампа на русском языке вышла в 1984 году (В. Солоухин). Новая книга произведений писателя на русском языке «Возвращение» была издана позже, в 2006 году (В. Солоухин, А. Романов и В. Шаргунов).
Рассказ Н. Д. Неустроева «Рыбак Платон» (Л. Габышев) был опубликован в первом номере журнала «Полярная звезда» в 1971 году. В том же литературно-критическом журнале (№ 10 за 2016 год) вышел перевод того же рассказа «Рыбак», выполненный Риммой Крыловой.

«Золотой век якутской литературы» — 1960–1970-м гг. связаны с именем народного поэта Якутии Семёна Петровича Данилова. Для переводческого дела Семён Данилов сделал очень много: принимал активное участие в реабилитации имён первых писателей, попаваших в колесо репрессий, в том числе через организацию публикаций их переводов; организовал перевод якутского героического эпоса олонхо на русский язык; инициировал плановую работу по переводу произведений якутской литературы на русский язык; для повышения качества переводов он организовал профессиональную подготовку переводчиков из числа якутской молодёжи — носителей языка и культуры.
Для развития художественного перевода в Якутске был создан журнал «Полярная звезда», занимавшийся сначала дубляжом содержания старейшего якутского литературного журнала «Хотугу сулус», но вскоре ставший самостоятельным периодическим изданием. Художественный перевод в те годы занимал значительное место в литературном процессе СССР. В журнале «Хотугу сулус» в рубрике «Дружба литератур — дружба народов» на протяжении многих лет печатались переводы произведений советских писателей из разных республик. Кроме того, почти все изданные отдельной книгой переводы сначала проходили апробацию в журнале «Хотугу сулус».

Источники:
Ефремова Н.А., Варламова А.-С.В., Рожина И.В., Феоктистов С.П. Этапы развития переводческой деятельности в Республике Саха (Якутия) и её современное состояние (на материале фольклорных текстов, переводной художественной литературы)
Находкина А.А. История перевода в Якутии: достижения и проблемы
Издания подборки 1 - 10 из 10
1.

Издательство: Ситим

Год выпуска: 1994

Количество страниц: 92 с.

В коллективный сборник включены 50 песен самодеятельных композиторов и мелодистов Среднеколымского улуса. Подготовил песенник еще при жизни Алексей Сазонов - первый композитор Колымы. Их песни воспевают красоту северного края, любовь к жизни
3.

Год: 1982

В грампластинку вошли произведения писателей Якутии Степана Дадаскинова, Вениамина Миронова, Саввы Тарасова, Болот Боотура, Николая Габышева, Улуро Адо, Софрона Данилова и Алексея Михайлова
4.

Издательство: Общественное объединение "Ийэ тыл"

Год выпуска: 2005

Количество страниц: 76 с.

В сборник включены переводы песен времен Великой Отечественной войны поэтов Ильи Чагылгана, Элляя, Тимофея Сметанина, Валерия Чиряева и др., а также послевоенных поэтов-песенников Леонида Попова, Семена Данилова, Петра Тобурокова и др.
7.
Автор:
Мигалкин Иван Васильевич

Издательство: Бичик

Год выпуска: 2016

Количество страниц: 20 с.

Кыыллар Саҥа Дьылы хайдах көрсөллөрүн көрбүккүт дуо? Ол туһунан оҕо суруйааччыта Иван Мигалкин кэрэхсэбиллээх остуоруйатыгар ааҕыҥ

Вы видели, как животные встречают Новый год? Прочитайте об этом в замечательной сказке детского писателя Ивана Мигалкина
8.

Издательство: Саха сиринээҕи кинигэ издательствота

Год выпуска: 1955

Количество страниц: 116 с.

10.

Издательство: Бичик

Год выпуска: 2002

Количество страниц: 164 с.

В книгу вошли два произведения классика якутской литературы П. А. Ойунского. Это первое издание из его богатого творческого наследия, вышедшее на трех языках. Оно дает возможность широкому кругу читателей открыть для себя мир художественной литературы народа саха, который является частью его духовной культуры