Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 21 - 30 из 431
21.

Год выпуска: 1992

Количество страниц: 20 с.

В брошюре рассказывается о проведении национального праздника ысыах в Сунтарском районе
22.

Издательство: Компания "Дани-Алмас"

Год выпуска: 2018

Количество страниц: 144 с.

В книгу вошли материалы, сценарии, фотографии ысыахов 2015, 2016, 2017 гг. в Сунтарском улусе РС(Я)
23.

Издательство: АРКТИКА

Год выпуска: 2008

Серия, номер выпуска: Из опыта работы

Количество страниц: 52 с.

Сборник включает сценарии юбилейных ысыахов, проведенных на вилюйской земле. Также даются национальные обряды, традиционные благословения, ритуальные требования по организации и проведению национального якутского праздника - ысыаха
24.
Заглавие: Түһүлгэ алгыһа

Издательство: [б. и.]

Год выпуска: 2002

Количество страниц: 20 с.

25.

Год: 1989

Рассказ про "Эдилвея" поведал Василий Ягловский. Уроженец наслега "Ньидьэрпэй йавул" в Халарчинской тундре, был родом из Алаи, разговаривал на пяти языках: юкагирском, чукотском, эвенском, якутском и русском. Василий Петрович всю трудовую деятельность работал бригадиром в артеле колхоза "Турваургин", который впоследствии был преобразован в совхоз "Нижнеколымский". Взято из портала Аудиовизуального фонда исчезающих языков ИГИиПМНС СО РАН
26.

Год выпуска: 2014

Про рыбалку рассказал Третьяков Василий. Родился в юкагирском поселке Тустаах-сене Нижнеколымского района ЯАССР. Много лет руководил Общественной организацией юкагиров пос. Черский, где возрождали юкагирский язык и культуру тундренных юкагиров. Взято из портала Аудиовизуального фонда исчезающих языков ИГИиПМНС СО РАН
27.

Издательство: СМИК-Мастер. Полиграфия

Год выпуска: 2017

Количество страниц: 116 с.

Книга посвящена 30-летию успешной деятельности общественной организации "Осуохай"
28.

Год выпуска: 2014

Юкагирский мелодист Макар Курилов рассказывает о своей жизни. Макар Семенович родился в Халарчинской тундре Нижнеколымского района Якутской АССР, работал оленеводом до выхода на пенсию. Взято из портала Аудиовизуального фонда исчезающих языков ИГИиПМНС СО РАН
29.

Год выпуска: 2014

Тохтосова Матрена рассказывает о своем детстве, о языках. Матрена Николаевна Взято из портала Аудиовизуального фонда исчезающих языков ИГИиПМНС СО РАН
30.
Заглавие: Кытыылаах сон

Год выпуска: 2013

Кытыылаах (бууктаах) сон - нарядная зимняя меховая шуба якутской невесты для езды верхом на лошади. Женские пальто такого покроя изготавливалось из меха или замши, в зависимости от сезонного назначения. Варианты пальто из замши шили с декоративными вставками из сукна или шёлка. Если размер шкуры не позволял изготовить объёмную, удлинённую одежду, например зимнее пальто "сагынньях", комбинировали разные материалы — замшу, мех пушных зверей, ткани. Другая разновидность такого покроя называется "кытыылаах". Как вид верхней одежды он распространился значительно позже, с распространением мануфактурных тканей. Эти изделия отличались от "оноолоох" тем, что по краю борта, низа изделия и рукава нашивалась широкая двойная полоса из сукна. Такую одежду женщины носили в прохладные дни. Изделие хранится в Национальном центре народного прикладного искусства и художественных промыслов "Симэх"