Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 1 - 10 из 22
2.
Автор:

Год выпуска: 2008

Количество страниц: 11 с.

Доклад о 16-м Республиканском совещании молодых писателей, который состоялся 19-20 марта 2008 г. в г. Якутске
3.
Автор:

Количество страниц: 5 с.

Автор вспоминает о безвременно ушедшем из жизни друге, кандидате в мастера спорта по стрельбе из лука, авторе стихов, уроженце Чурапчинского улуса Васильеве Илье Романовиче
5.
Заглавие: Кэпсээннэр

Издательство: Саха государственная кинигэ таһаарар сирэ

Год выпуска: 1928

Количество страниц: 198 с.

6.

Год выпуска: 1965

Количество страниц: 4 с.

Статья к 50-летию якутского писателя, журналиста, члена Союза писателей СССР Исая Прокопьевича Никифорова
7.

Количество страниц: 6 с.

В документе народный поэт Якутской АССР Иван Гоголев-Кындыл пишет свои размышления о якутской поэзии того времени
8.

Количество страниц: 2 с.

Незаконченное воспоминание в память поэта, литературного критика, заслуженного работника культуры РС(Я), члена Союза писателей СССР - Егоре Петровиче Шестакове-Эрчимэн
9.
Автор:
Pekarskıy E. K.

Издательство: НБР Саха

Год выпуска: 2014

Серия, номер выпуска: Т. 5

Количество страниц: 509 с.

В 2014 г. через Посольство Турецкой Республики в Российской Федерации Национальной библиотеке Якутии была передана электронная копия рукописи перевода "Словаря якутского языка" на турецкий язык. В Турции по инициативе основателя Турецкой Республики Мустафы Кемаля Ататюрка была проведена языковая реформа, которая заключалась, наряду с переходом на латинский алфавит, в замене арабских и персидских заимствований исконно турецкими словами. С этой целью в 1937 г. Турецкое Лингвистическое общество под руководством Ататюрка перевело "Словарь якутского языка" Э. К. Пекарского на турецкий язык. Словарь был переведен в течение 8 месяцев и отпечатан на машинке. Всего получилось 12 томов, из которых в книжном варианте был напечатан только 1 том. Остальные 11 томов хранятся в машинописном варианте в библиотеке Мавзолея Ататюрка в городе Анкара. С электронной версией словаря Пекарского на турецком языке Вы сможете ознакомиться на сайте НБ РС (Я) в разделе "Электронная библиотека"
10.
Автор:
Pekarskıy E. K.

Издательство: НБР Саха

Год выпуска: 2014

Серия, номер выпуска: Т. 4

Количество страниц: 504 с.

В 2014 г. через Посольство Турецкой Республики в Российской Федерации Национальной библиотеке Якутии была передана электронная копия рукописи перевода "Словаря якутского языка" на турецкий язык. В Турции по инициативе основателя Турецкой Республики Мустафы Кемаля Ататюрка была проведена языковая реформа, которая заключалась, наряду с переходом на латинский алфавит, в замене арабских и персидских заимствований исконно турецкими словами. С этой целью в 1937 г. Турецкое Лингвистическое общество под руководством Ататюрка перевело "Словарь якутского языка" Э. К. Пекарского на турецкий язык. Словарь был переведен в течение 8 месяцев и отпечатан на машинке. Всего получилось 12 томов, из которых в книжном варианте был напечатан только 1 том. Остальные 11 томов хранятся в машинописном варианте в библиотеке Мавзолея Ататюрка в городе Анкара. С электронной версией словаря Пекарского на турецком языке Вы сможете ознакомиться на сайте НБ РС (Я) в разделе "Электронная библиотека"