Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 1 - 10 из 7462
1.

Количество страниц: 5 с.

Статья посвящена литературоведу, литературному критику, кандидату филологических наук, члену Союза писателей СССР, Союза писателей Якутии, редколлегии "Полярная звезда", "Хотугу сулус", доценту кафедры якутского языка и литературы историко-филологического факультета Якутского государственного университета имени М. К. Аммосова Гаврилу Гавриловичу Окорокову.

К юбилею ученого, литературного критика, педагога ЯГУ-СВФУ Гаврила Гавриловича Окорокова (1925–1990) / И. Г. Семенова, В. Г. Окорокова, С. И. Семенов [и др.] // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. - 2025. - Т. 22, N 1 (99). - С. 209-213.

2.

Количество страниц: 11 с.

В статье рассматривается одна из сложных проблем художественного перевода - театральный перевод. Актуальность темы обоснована недостаточностью фундаментальных теоретических исследований, специально посвященных вопросам перевода театральных произведений. Цель работы - попытка анализа изучения творческого процесса театрального перевода на основе собственного перевода. В статье подробно рассматриваются характеристики этого типа текстов с точки зрения лингвистики, их структурные особенности и специфика оформления сценического текста. Основное внимание уделяется стратегиям перевода. В качестве объекта анализа выступает произведение польского драматурга Ингмара Вилквиста "Ночь Гельвера". Эта пьеса выбрана из-за наличия сложных ситуаций и нестандартной сюжетной конструкции, а также потому, что она является переводом перевода. В исследовании представлены краткое содержание пьесы и информация о главных персонажах. Статья включает примеры наиболее сложных моментов с точки зрения перевода и предлагает авторские варианты, а также объясняет переводческие решения, включая трансформации, примененные в процессе работы над текстом. Автор исследования приходит к выводу, что перевод драматических произведений, находясь на стыке художественного и сценического дискурсов, требует междисциплинарного подхода. Таким образом, наиболее эффективной стратегией перевода в данной сфере является сочетание интерпретации, конкретизации и адаптации.
The article analyses one of the most difficult issues of artistic translation: the process of translating theatrical works. The relevance of this research lies in the paucity of fundamental theoretical research specifically dedicated to the translation of theatrical works. The purpose of the study is to analyse the creative process of theatrical translation based on the own practice of translation. The article provides a detailed analysis of the characteristics of this type of texts from the linguistic perspective, including the structural features and the specifics of the theatrical text design. The primary focus of this study is on translation strategies. The work “Helver’s Night” by the Polish playwright Ingmar Villqist is the object of analysis. The play was chosen due to the complex and unusual plot structure, as well as the fact it is a translation of a translation. The study provides a summary of the play and information about the main characters. The article includes examples of the most difficult translation issues and suggests the author’s options. Furthermore, the translator’s decisions are explained, as well as the transformations in the process of working on the text. The author concludes that the translation of dramatic works at the intersection of artistic and theatrical discourse requires an interdisciplinary approach. Thus, the most effective translation strategy, in this case, is considered to be comprised of interpretation, concretisation and adaptation.

Титов, Я. Н.
Перевод пьесы "Ночь Гельвера" И. Вилквиста на якутский язык: анализ собственного перевода / Я. Н. Титов // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. - 2025. - Т. 22, N 1 (99). - С. 187-197. - DOI: 10.25587/2222-5404-2025-22-1-187-197
DOI: 10.25587/2222-5404-2025-22-1-187-197

3.

Количество страниц: 12 с.

Статья посвящена изучению семантики и выявлению прототипов образных прилагательных и глаголов якутского языка, обозначающих темноту, свет и блеск. Методом сплошной выборки из лексикографических источников отобраны 36 лексем, которые объединены в группы по их исходному образному глаголу. Группы представлены по порядку нарастания степени светлоты, завершая обозначениями блеска. Проведенное исследование позволяет предположить, что образная светоцветовая лексика представляет отдельную группу в составе цветообозначающей лексики якутского языка. Семантика данной группы слов, в отличие от названий собственно Һцветныхһ цветов, ранее не подвергалась развернутому описанию, хотя свет играет если не первичную, то ключевую роль, ведь при отсутствии света в темноте невозможно видеть и различать цвета. Предполагается, что именно человеческая способность видеть окружающий мир и воспринимать различные зрительные образы лежит в основе образных глаголов светового восприятия в якутском языке и производных от них образных прилагательных. Семантика такой лексики имеет сложную организацию, т. к. обладает целым комплексом таких сем, как динамика, темпоральность, форма предмета и т. п., но у глаголов светового восприятия объединяющим является сема светоцветового признака. Сравнительно-сопоставительный и этимологический анализы показывают, что образная световая семантика якутского языка, как и ее соответствующие глаголы, берет начало от монгольской лексики, многие лексемы обладают праалтайскими корнями. Исходя из их семантики в синхронии и диахронии, для некоторых групп образных слов выявлены прототипы - объекты окружающего мира, с которыми носители языка ассоциируют то или иное световое явление: темное месиво (группа образного глагола будулуй), темный силуэт (группа образного глагола барый), пыль, пепел, туман (группа күдээр), выцветшая трава (группа кубарый), солнечный луч (группа сандаарый), а также молочная пища (группа тунаарый, туналый), отблеск наконечника (группа кылбаар, килбэй).
The article studies semantics and prototypes of figurative adjectives and verbs of the Yakut language that denote darkness, light and gloss. 36 lexemes were selected via continuous sampling from dictionaries and then combined into groups by their parent figurative verb. The groups are presented in the order of increasing degree of lightness, ending with the designations of gloss. The study shows that the figurative light and color terms represent a separate group in the color-designating vocabulary of the Yakut language. Their semantics, unlike the names of the actual “colored” flowers, has not previously been subject to a detailed description, although the light plays if not primary, then key role, since in the absence of light it is impossible to distinguish colors. The human ability to see the world around and perceive various visual images underlies the figurative verbs of light perception in the Yakut language and the figurative adjectives derived from them. The semantics of figurative vocabulary has a whole complex of various semes as dynamics, temporality, object shape, etc., but their unifying seme is the seme of light. Comparative-contrastive and etymological analyses show that the figurative light semantics of the Yakut language, like their parent verbs, originate from Mongolian vocabulary, many lexemes have Proto-Altaic roots. Based on their semantics in synchrony and diachrony, prototypes have been identified for some groups of figurative words - objects of the surrounding world with which native speakers associate a particular light phenomenon: dark mess (group with figurative verb будулуй), dark silhouette (group with figurative verb барый), dust, ash, fog (күдээр), faded grass (кубарый), sunbeam (сандаарый), as well as dairy food (тунаарый, туналый) and the reflection of the tip (кылбаар, килбэй).

Рахлеева, А. В.
Семантика и прототипы образной светоцветовой лексики якутского языка / А. В. Тимофеева ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. - 2025. - Т. 22, N 1 (99). - С. 175-186. - DOI: 10.25587/2222-5404-2025-22-1-175-186
DOI: 10.25587/2222-5404-2025-22-1-175-186

4.

Количество страниц: 13 с.

В изучении творчества классиков одним из актуальных проблем выступают вопросы текстологии, связанные с объектами литературного источниковедения как варианты основных текстов, списки, автографы. В этом аспекте открывается возможность углубленного анализа творческой истории конкретного произведения и функции автора в художественном тексте как основы фабульно-мифологического дуализма, особенно характерного в литературе начала ХХ в. Проблематика статьи связывается с определением отдельных проблем текстологии для дальнейшего изучения произведений якутского поэта А. Е. Кулаковского. Ее цель и задачи: стремление обозначить текстологические параметры анализа поэмы "Сон шамана" с представлением ранее не востребованных источников его наследия как ранний вариант основного текста и публикации поэмы в изданиях 1946, 1978, 2002 гг. Методологическую основу составляют исследования Института мировой литературы имени А.М. Горького РАН, представляющие значительные текстологические открытия, основанные на аналитической систематизации литературоведческих источников; работы Ю. М. Лотмана, В. И. Тюпа, Л. Н. Луньковой, посвященные структурному и семиотическому анализу, выявлению значения литературного времени и художественного пространства в художественном произведении. Содержание статьи систематизируется в трех направлениях: проблема образа главного персонажа в контекстах "эмоционально-волевой установки" (М. М. Бахтин) авторского начала; сопоставительного анализа списка поэмы; представления итогов наблюдения по редактированию текста классика в изданиях его поэзии. В процессе изучения представленных материалов выявляются вопросы творческой истории, обусловленные авторским редактированием в форме значительного изменения функции главного персонажа; уточняются факты различных нарушений логической взаимосвязи фрагментов поэмы в трех указанных изданиях. Доказывается, что поэма "Сон шамана" А. Е. Кулаковского оригинальна не только темой и проблематикой, но и мастерством поэта находить существенный подход к форме и материалу, определить в границах образного слова художественную закономерность их элементов и логической взаимосвязи частей.
In the study of classical works, one of the pressing issues pertains to textual criticism which related to the objects of literary source studies such as variants of basic texts, lists, autographs. This aspect provides an opportunity for a more in-depth analysis of the creative history of a specific work and the author’s function in the artistic text as the basis of the plot-mythological dualism, particularly characteristic of early 20th century literature. The article identifies specific issues of textual criticism to the study of Yakut poet Alexei Kulakovsky’s works. The aim is to outline the textual parameters for analyzing the poem “The Shaman’s Dream” and to introduce previously underutilized sources from Kulakovsky’s heritage, including an early version of the main text and publications from 1946, 1978, and 2002. The methodological basis is grounded in research from the A.M. Gorky Institute of World Literature, Russian Academy of Sciences, representing significant textual discoveries based on the analytical systematization of literary sources. It also draws on the works of Yury Lotman, Valery Tiupa, and Larisa Lun’kova, focusing on structural and semiotic analysis and exploration of literary time and artistic space within literary work. The article is structured in three directions: the main character’s image in the contexts of the “emotional-volitional attitude” (Mikhail Bakhtin) of the author’s principle; an analysis of the poem’s early version; the presentation of observations on editing the poet’s text in publishing his poetry. The study of the presented materials revealed certain aspects of the creative history caused by the author’s editing, specifically a significant change in the main character’s function; and clarified several occurrences of various violations in the logical relationships of the poem’s fragments in the three indicated editions. It is proved that the poem “The Shaman’s Dream” by Alexei Kulakovsky is original not only in its theme and problems, but also in the poet’s talent in finding a significant approach to form and material, in determining within the boundaries of a figurative word the artistic regularity of their elements and the logical interrelation of parts.

Сивцева-Максимова, П. В.
Поэма А. Е. Кулаковского "Сон шамана": опыт анализа в аспекте проблем текстологии / П. В. Сивцева-Максимова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. - 2025. - Т.22, N 1 (99). - С. 162-174. - DOI: 10.25587/2222-5404-2025-22-1-162-174
DOI: 10.25587/2222-5404-2025-22-1-162-174

5.

Количество страниц: 10 с.

В качестве основных характерных черт идентичности России рассмотрены целостность, самодостаточность, уникальность, саморазвитие. Кроме того выявлены параметры, входящие в эти характерные черты, такие как универсальность и гармоничность для целостности, генезис, становление для самодостаточности, попытки выразить её в почвенничестве и славянофильстве. Уникальность характеризуется яркими литературными чертами, которые невозможно спутать ни с чем другим и "живой жизнью" (термин В. В. Вересаева) как воплощение бытийствования человека в литературе. Саморазвитие русской классической литературы определялось: стремлением к практическому воплощению духовности в чаяниях народа, в формировании души, опоре на глубокий синтез различных жанров, каждый из которых также прошел свои этапы формирования, контрасты и противоречия, связанные с фундаментальным принципом диалектического развития - "взаимодействием противоположностей". Развитие представлений об идентичности в социально-политических науках дополняют развиваемые в настоящей работе представления. Идентификация личности идет в русской литературе через пределы восприятия мира и бытия, которых касались многие из русских писателей, прежде всего, Достоевский, Салтыков-Щедрин, Лесков, Чехов, причем это были совершенно разные пределы. Та идентичность России, которая основывается на идентификации литературы, достаточно легко обосновывается и имеет огромные перспективы. Её обоснование обладает наглядной последовательностью, ясностью, рациональностью, доказательностью. Кроме того она имеет огромные перспективы, потому что литература может проникнуть практически везде - в любую социально гуманитарную сферу. Она легко вступает во взаимодействие с музыкой, живописью, театром, и, по мнению ведущих философов современности, начинает подменять собой философию. По нашему мнению, начинает формироваться новый вид синтеза литературы и философии.
The main characteristic features of Russia’s identity are integrity, self-sufficiency, uniqueness, and self-development. In addition, the parameters included in these characteristic features are identified, such as universality and harmony for integrity, genesis, formation for self-sufficiency, attempts to express it in Pochvennichestvo and Slavophilism. Uniqueness is characterized by vivid literary features that cannot be confused with anything else and “living life” (V.V. Veresaev’s term) as the embodiment of human existence in literature. Self-development of Russian classical literature was determined by: the desire for practical embodiment of spirituality in the aspirations of the people, in the formation of the soul, reliance on a deep synthesis of various genres, each of which also went through its stages of formation, contrasts and contradictions associated with the fundamental principle of dialectical development - “interaction of opposites”. The development of ideas about identity in socio-political sciences complements the ideas developed in this work. Identification of the individual in Russian literature goes through the limits of perception of the world and being, which were touched upon by many Russian writers and, above all, Dostoevsky, Saltykov-Shchedrin, Leskov, Chekhov, and these were completely different limits. The identity of Russia, which is based on the identification of literature is quite easily substantiated and has great prospects. Its substantiation has visual consistency, clarity, rationality, and evidence. In addition, it has great prospects because literature can penetrate almost everywhere - into any social and humanitarian sphere. It easily interacts with music, painting, theater, and, according to leading modern philosophers, begins to replace philosophy. In our opinion, a new type of synthesis of literature and philosophy is beginning to form.

Кожевников, Н. Н.
Идентичность России в контексте её классической литературы второй половины XIX столетия / Н. Н. Кожевников, В. С. Данилова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. - 2025. - N 2 (38). - С. 77-86. - DOI: 10.25587/2587-5604-2025-2-77-86
DOI: 10.25587/2587-5604-2025-2-77-86

6.

Количество страниц: 2 с.

Статья посвящена важности коммуникативного подхода в обучении родному языку в национальной школе. Основное внимание уделяется формированию у учащихся практических речевых умений посредством стилистических упражнений.

Павлова, М. П.
Лингвистические упражнения на уроках якутского языка в 5 классе как средство коммуникации // Народное образование Якутии. - 2025. - N 1 (134). - С. 87-88.

7.

Количество страниц: 2 с.

Представленное исследование раскрывает особенности функционирования языков в лингвистическом пространстве городских и сельских территорий Якутии. Анализ охватывает наружную информацию государственных учреждений региона, включая систематизацию вывесок согласно юридическим и лингвистическим стандартам. Детальному рассмотрению подверглись случаи некорректного перевода текстов, а также законодательные документы Республики Саха (Якутия), регламентирующие использование государственных языков на территории региона.
The presented study reveals the features of the functioning of languages in the linguistic space of urban and rural areas of Yakutia. The analysis covers the external information of state institutions of the region, including the systematization of signs according to legal and linguistic standards. Cases of incorrect translation of texts, as well as legislative documents of the Republic of Sakha (Yakutia) regulating the use of state languages in the region were examined in detail.

Гурьева, А. А.
Исследование лингвистического ландшафта Республики Саха (Якутия) на примере сельской и городской местности / А. А. Гурьева ; МБОУ "Майинский лицей им. И. Г. Тимофеева" // Народное образование Якутии. - 2025. - N 1 (134). - С. 28-29.

8.

Количество страниц: 2 с.

Авторы статьи уверены, что музейные экспонаты являются не просто объектами культурного наследия, но и важными источниками информации, которые заслуживают изучения и анализа литературы. Фрагмент мачты фрегата "Паллада" стал источником для изучения путевых очерков И. А. Гончарова, где описывается изображение самобытности якутского народа второй половины XIX века.

Федорова, Г. И.
Музейный экспонат – фрагмент мачты фрегата "Паллада" как основа для изучения путевых заметок И. А. Гончарова / Г. И. Федорова, А. А. Федорова ; МБОУ "Таттинский лицей им. А. Е. Мординова" // Народное образование Якутии. - 2025. - N 1 (134). - С. 75-76.

9.

Количество страниц: 2 с.

По требованиям ФГОС школьные уроки призваны формировать потребности личности в непрерывном совершенствовании, развивать творческие способности, творческое самостоятельное мышление. Реализовывать данную концепцию помогает технология творческих мастерских. В данной статье описано применение технологии творческих мастерских на уроках якутского языка и литературы.
According to the requirements of the Federal State Educational Standard, school lessons are designed to form the needs of the individual for continuous improvement, develop creative abilities, creative independent thinking. The technology of creative workshops helps to implement this concept. This article describes the use of the technology of creative workshops at the lessons of Yakut language and literature.

Петрова, М. Г.
Применение технологии творческих мастерских на уроках якутской литературы и языка как вид работы с одаренными детьми / М. Г. Петрова ; МБОУ "Майинский лицей им. И. Г. Тимофеева" // Народное образование Якутии. - 2025. - N 1 (134). - С. 73-74.

10.

Количество страниц: 2 с.

В статье рассматривается творчество выдающегося якутского писателя Алексея Кулаковского — Өксөкүлээх Өлөксөй, в частности его поэма "Байанай алгыһа" "Благословение Байаная", в контексте 125-летия якутской письменной литературы. Проводится параллель между якутской и английской литературой, анализируются общие черты и различия в отражении культурного наследия и духовных ценностей.
The article examines the works of the outstanding Yakut writer Alexey Kulakovsky — Oksekulekh Oleksey, particularly his poem "Bayanaay algysa" (Blessing of Bayanaay), in the context of the 125th anniversary of Yakut written literature. A parallel is drawn between Yakut and English literature, analyzing common features and differences in the reflection of cultural heritage and spiritual values.

Павлова, Т. В.
Якутская и английская литература диалог культур через призму творчества Алексея Елисеевича Кулаковского — Өксөкүлээх Өлөксөй / Т. В. Павлова" ; МБОУ "5 Мальжегарская средняя общеобразовательная школа им. И. П. Никифорова" // Народное образование Якутии. - 2025. - N 1 (134). - С. 18-19.