Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 1 - 10 из 11
- Книга (1363)
- Журнал (8)
- Автореферат диссертации (65)
- Изоиздание (36)
- Аудиоиздание (27)
- Видеоиздание (83)
- Неопубликованный документ (3)
- Нотное издание (3)
- Фотография (12)
- Статья (427)
- Библиографический указатель (15)
- Словарь (2)
- Календарь (1)
- Брошюра (27)
- Буклет (13)
- Электронное издание (2)
- 3D-модель (23)
- Грампластинка (5)
- Веб-архив (453)
Заглавие:
Эдьилwэй ньиэдьил: [аудиозапись]
Год: 1989
Рассказ про "Эдилвея" поведал Василий Ягловский. Уроженец наслега "Ньидьэрпэй йавул" в Халарчинской тундре, был родом из Алаи, разговаривал на пяти языках: юкагирском, чукотском, эвенском, якутском и русском. Василий Петрович всю трудовую деятельность работал бригадиром в артеле колхоза "Турваургин", который впоследствии был преобразован в совхоз "Нижнеколымский". Взято из портала Аудиовизуального фонда исчезающих языков ИГИиПМНС СО РАН
Автор:
Заглавие:
Рассказ о рыбалке: [видеозапись]
Год выпуска: 2014
Подборки
- Медиатека НБ Якутии: смотри и слушай > Видеозал: видеосюжеты, фильмы, мультфильмы, буктрейлеры > Якутия: история, культура, природа,
- Общественные науки. Образование,
- Прикладные науки. Медицина. Ветеринария. Техника. Сельское хозяйство,
- КНИГАКАН > Сельское хозяйство. Лесное хозяйство. Охота. Рыболовное хозяйство. Жилищно-коммунальное хозяйство. Домоводство,
- КНИГАКАН > Все народы > Юкагиры (палеоазиатская группа языков) > Общественные науки.
Про рыбалку рассказал Третьяков Василий. Родился в юкагирском поселке Тустаах-сене Нижнеколымского района ЯАССР. Много лет руководил Общественной организацией юкагиров пос. Черский, где возрождали юкагирский язык и культуру тундренных юкагиров. Взято из портала Аудиовизуального фонда исчезающих языков ИГИиПМНС СО РАН
Автор:
Заглавие:
Рассказ о себе: [видеозапись]
Год выпуска: 2014
Юкагирский мелодист Макар Курилов рассказывает о своей жизни. Макар Семенович родился в Халарчинской тундре Нижнеколымского района Якутской АССР, работал оленеводом до выхода на пенсию. Взято из портала Аудиовизуального фонда исчезающих языков ИГИиПМНС СО РАН
Автор:
Год выпуска: 2014
Тохтосова Матрена рассказывает о своем детстве, о языках. Матрена Николаевна Взято из портала Аудиовизуального фонда исчезающих языков ИГИиПМНС СО РАН
Источник: Международная организация по народному творчеству
Год: 1990
Серия, номер выпуска: Грп. 2
Количество страниц: 2 с.
Заглавие:
Олоҥхо. Ыһыах
Издательство: "Үлэ күүһэ" хаһыат редакцията
Год выпуска: 2010
Количество страниц: 52 с.
Автор книги рассказывает молодежи о том, какие заслуги имеют наши соотечественники в в распространении и пропаганде олонхо, кумысного праздника ысыах. Он призывает молодых людей вырасти такими же замечательными людьми, как упомянутые на страницах этой книги их земляки, чтобы как и они высоко держали честь родного улуса
Авторы:
Год выпуска: 2010
Количество страниц: 532 с.
Термин олонхо в устной литературе якутов совпадает в Анатолии с термином "эпос", а олонхосут - с термином "рассказчик эпоса". В этой работе проведено исследование олонхо "Джулуруйар Ньургун Боотур", который является одним из самых популярных образцов устной литературы, еще не недостаточно изученной в Турции. Этот олонхо, главным героем которого является "Ньургун Боотур", исполняется как в стихах так и в прозе. Один из самых известных вариантов "Джулуруйар Ньургун Боотура" принадлежит К. Т. Оросину. В данной работе за основу взят именно этот вариант "Джулуруйар Ньургун Боотура". После транслитерации текста с кириллицы на латынь он был переведен на турецкий язык. В переводе было уделено особое внимание сохранности оригинала. Данная работа содержит четыре раздела: в первом разделе говорится о традиции рассказывания олонхо, во втором - о месте "Джулуруйар Ньургун Боотура" в культуре якутов, в третьем - о мотивах олонхо и в четвертом разделе включен текст и перевод. А в конце работы находится приложение, содержащее индекс и комментарии оригинала
Авторы:
Vasilyev Yuriy,
Kirişçioglu Fatih,
Killi Gülsüm
Заглавие:
Saha (Yakut) halk edebiyati ornekleri
Год выпуска: 1996
Количество страниц: 184 с.