- Книга (7657)
- Журнал (265)
- Автореферат диссертации (194)
- Аудиоиздание (918)
- Видеоиздание (761)
- Неопубликованный документ (34)
- Нотное издание (8)
- Фотография (5)
- Статья (1184)
- Библиографический указатель (51)
- Словарь (223)
- Календарь (2)
- Брошюра (109)
- Буклет (2)
- Электронное издание (1)
- Грампластинка (19)
- Веб-архив (790)
- Азербайджанский (3)
- Бурятский (1)
- Чукотский (20)
- Долганский (10)
- Английский (83)
- Эскимоский (1)
- Эвенкийский (59)
- Эвенский (156)
- Французский (29)
- Немецкий (11)
- Хантыйский (15)
- Казахский (5)
- Корякский (4)
- Корейский (1)
- Мансийский (1)
- Нанайский (6)
- Ненецкий (3)
- Нивхский (13)
- Старорусский (9)
- Осетинский (1)
- Польский (1)
- Русский (6893)
- Латинская графика (229)
- Тунгусский (5)
- Турецкий (19)
- Тувинский (6)
- Якутский (4600)
- Юкагирский (37)
- Не указан (6)
- Литературно-художественные издания (7220)
- Официальные издания (7)
- Научные издания (1875)
- Научно-популярные издания (783)
- Информационные издания (1053)
- Справочные издания (274)
- Учебные издания (936)
- Производственно-практические издания (2)
- Массово-политические издания (66)
- Изобразительное издание (1)
Количество страниц: 10 с.
- Языкознание. Филология. Художественная литература > Языкознание и языки. Лингвистика > Эвенкийский язык,
- НАУКА ЯКУТИИ > ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ФИЛОЛОГИЯ. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА > Языкознание и языки. Лингвистика,
- КНИГАКАН > Все народы > Эвенки (тунгусо-маньчжурская группа языков) > Языкознание.
The relevance of the research lies in the object of research: the toponymy of the Arctic. The Arctic is an important part of a unique space, the interest in which is included in scientific interests of the whole planet. The priority task of the Government of the Russian Federation is sustainable development of the Arctic. This zone in the Sakha Republic (Yakutia) is rich in cultural heritage, which is reflected in folded ethnocultural texts: toponyms. They contain unique information about the history of the region, cultural traditions, lifestyle of the indigenous peoples of the North, whose language, culture and way of life are inextricably linked with the territory where they live. Cognitive research makes it possible to understand the interaction of genetically different languages. The purpose of the work is to identify the lexical representation of the concept “River”, reconstructed on the basis of the hydronyms of Olenyoksky District of the Sakha Republic (Yakutia). This goal involves solving the following tasks: to analyze toponyms of Evenk and Yakut origin, which reflect the way of life and beliefs of the northern peoples; to identify the motivational meanings of toponyms in the linguistic consciousness of informants. Research methods such as a sociological survey (working with informants), areal, descriptive and statistical methods (further analysis of toponyms) were used in the work. The conducted analysis revealed 228 names reflecting the components of the field structure of the concept “River”. As a result, the semantic classification of hydronyms was presented and the main lexical representations of the concept were identified.
Алмазбек кызы, А. Концепт "река" как отражение самобытности народов Севера в гидронимии Оленёкского улуса Республики Саха (Якутия) / А. Алмазбек кызы, Л. А. Яковлева ; Технический институт (филиал) Северо-Восточного федерального университета имени М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2024. - N 4 (15). - С. 63-72. - DOI: 10.25587/2782-6627-2024-4-63-72
DOI: 10.25587/2782-6627-2024-4-63-72
Количество страниц: 8 с.
- Языкознание. Филология. Художественная литература > Литература. Литературоведение > Теория литературы. Изучение литературы. Литературная техника > Художественная литература на отдельных языках > Якутская (саха) литература,
- НАУКА ЯКУТИИ > ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ФИЛОЛОГИЯ. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА > Литература. Литературоведение.
This article attempts to identify ways of translating proper names from Yakut into Russian, in particular anthroponyms, toponyms, based on the translation of the novel by Nikolai Mordinov - Amma Achchygyya “Saski kem” (“Springtime”). The relevance of the research lies in studying the issue of the functioning of a proper name in fiction and the problem of transferring Yakut proper names into Russian. The problem of translating anthroponyms and toponyms with ethnic and cultural specifics is one of the controversial issues in translation studies. The translator faces a difficult task: the translation of a specific word that has no analogue in the target language, taking into account the phonetic, lexical and grammatical features in the literary text. The purpose of the work is to conduct a comparative analysis of real and fictional proper names in the original language and in the target language (Russian) in fiction. Descriptive, comparative, contextual methods of analysis were used during the work. As a result of the study, we propose a classification of the main methods of translating anthroponyms, such as transliteration, transcription, creation of a new word, descriptive and literal translations; dividing toponyms into real and fictional proper names. Having analyzed the translation of the proper names in the Mordinov’s novel “Springtime,” we came to the conclusion that the most common was the translation of the anthroponym using transcription, this method translated 43 of the proper names out of 72. Of the 27 toponyms, 6 are real geographic names. The author uses toponyms in the work to give specificity to the actions of characters in a real geographical location to show the scale of the civil war for the establishment of Soviet power in the central and northern regions of Yakutia.
Старостина, А. С.
Имя собственное в художественном тексте (на примере романа Н. Е. Мординова "Весенняя пора") / А. С. Старостина ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2024. - N 4 (15). - С. 46-53. - DOI: 10.25587/2782-6627-2024-4-46-53
DOI: 10.25587/2782-6627-2024-4-46-53
Количество страниц: 9 с.
- Языкознание. Филология. Художественная литература > Литература. Литературоведение > Теория литературы. Изучение литературы. Литературная техника > Художественная литература на отдельных языках > Якутская (саха) литература,
- НАУКА ЯКУТИИ > ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ФИЛОЛОГИЯ. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА > Языкознание и языки. Лингвистика.
At the present stage of the functioning of the Yakut language, one of the most important tasks is to study the language of fiction. Addresses in works of art play an important role, because with their help you can express an attitude, a feeling for the hero, display his status, establish contact with the interlocutor, show the relationship between the characters. That is why the study of the peculiarities of the functioning of addresses in comedy is relevant. The purpose of the study is to study the peculiarities of using addresses in the comedies by Nikolai Neustroev. To achieve this goal, the following tasks are solved: to describe the history of the study of addresses in the Yakut language; to consider the meaning and types of addresses; to classify the addresses used in comedies by lexical and semantic groups; to reveal the features of using addresses in a sentence. The following research methods were used in the course of the work: descriptive, structural and statistical. The material of the study was the comedies “Kukaaki Kuluba” (1920), “Tar” (1921), “Kuhahan tyyn” (1925) and “Tieteybit” (1920-1925) by Neustroev. The following types of addresses s are highlighted: lexical means of attracting attention (secondary nominations of kinship regulatives, addresses in relation to multiple addressees, special words, a universal model of address доҕор ‘friend’); kinship terms; addresses of social inequality; addresses related to changes in the social system; proper names; emotional and figurative addresses; and abusive addresses. The scholarly novelty of the work consists in the fact that the study of the peculiarities of using addresses in the Neustroev’s comedies had not previously been the subject of special study and was analyzed for the first time in the lexical, semantic and syntactic aspect. The theoretical and practical signi cance of the work lies in the fact that its results can be used in the study of the functioning of addresses in the works by other Yakut writers, comparative study of addresses in Turkic languages, as well as in teaching the syntax of the Yakut language, in classes on a philological analysis of a literary text.
Сорова, И. Н.
Особенности употребления якутских обращений в комедиях Н. Д. Неустроева / И. Н. Сорова, В. Э. Тарабукина ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2024. - N 4 (15). - С. 37-45. - DOI: 10.25587/2782-6627-2024-4-37-45
DOI: 10.25587/2782-6627-2024-4-37-45
Количество страниц: 14 с.
The article analyzes the functionality of 8 translated terms in the Yakut language submitted for approval to the terminological commission of the Sakha language under the Government of the Sakha Republic (Yakutia) in the period from 2023 to 2024. The relevance of the research is determined by the increasing need to develop terms in the Yakut language in connection with the expansion of the sphere of functioning of the Yakut language, as one of the official languages of the republic, in all spheres of public life. The purpose of the article is to unify the Russian-Yakut translation of industry terms by analyzing the functionality of translated terms in the Yakut language. In the development of the analysis methodology, they were based on the analysis schemes of translated terms proposed by L. A. Afanasyev-Teris and G. G. Torotoev, and also relied on the generally accepted requirements for terms in Russian terminology. As a result of the study, a scheme for analyzing the functionality of a translated term was approved: 1) definition of the scope of the term; 2) study of the history of the origin of the term; 3) morphological analysis of the new term by composition; 4) study of the lexical and semantic meaning of the root of the new term using existing sources; 5) experimental analysis of the new term as part of phrases. Of the proposed terminological neologisms, the functional terms are dahabyl ‘administrative’, sangany killarii ‘innovation’, uramny ‘art’, tuheen ‘tax’, barillaan kuolastaahyn ’primaries’, terminological neologisms nyurgun meaning ‘hero’, kyhalgha meaning ‘problem’ and doydumsakh meaning ‘patriot’ need to find other translation options into the Yakut language. The Yakut version doyduha kihi of the term “patriot” can, under certain conditions, enter the lexical and semantic system of the Yakut language.
Манчурина, Л. Е.
Анализ функциональности переводных терминов на якутском языке / Л. Е. Манчурина, А. Д. Максимова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2024. - N 4 (15). - С. 23-36. - DOI: 10.25587/2782-6627-2024-4-23-36
DOI: 10.25587/2782-6627-2024-4-23-36
Количество страниц: 10 с.
The article is devoted to the analysis of the historical experience of teaching the Yakut language to Russian-speaking and foreign audiences in Yakutia. An analysis of academic and methodological literature and the practice of implementing a methodological system on this problem in educational institutions of the republic shows that language education is constantly in search of innovative educational technologies and strives to solve interlingual and intercultural communication in a multicultural society. One of the leading Yakut scholars and methodologists who have developed an effective methodology for teaching the Yakut language as the state language was Professor Stepan Kolodeznikov, Doctor of Pedagogical Sciences, full member of the Academy of Pedagogical and Social Sciences. Thanks to Professor Kolodeznikov, since the beginning of the 21st century, the prestige of the Yakut language has noticeably increased and the interest of foreign linguistic researchers in the Yakut language has increased sharply. The purpose of this study is to analyze the academic and methodological thought on teaching the Yakut language as a non-native language in schools of the republic. To achieve this goal, we put forward the following tasks: an analysis of academic and methodological literature on the theory and didactics of interlingual and intercultural communication; coverage of the research activities of Professor Kolodeznikov, the founder of a unique academic school for teaching the Yakut language to Russian-speaking students, foreign students and foreign interns; generalization of the results of the work. A lot of work has been done to develop and systematize methods for teaching the Yakut language as a non-native language for Russian-speaking and foreign citizens. Thanks to our scholars and teachers, innovative educational technologies in language education have been developed, which contribute not only to mastering a non-native language, but also become a positive environment in solving interethnic relations in a multicultural society.
Захарова, Г. А.
Исторический опыт обучения якутскому языку в иноязычной аудитории / Г. А. Захарова, У. Р. Федорова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова, Батагайская СОШ имени Н. Н. Тарского // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2024. - N 4 (15). - С. 13-22. - DOI: 10.25587/2782-6627-2024-4-13-22
DOI: 10.25587/2782-6627-2024-4-13-22
Количество страниц: 8 с.
The article discusses the basic principles of teaching the morphology of the Yakut language through the study of syntax. The purpose of this study is to trace the features of studying the morphology of the Yakut language syntactic context, to determine the advantages of this method of study, to show its practical application. To achieve this goal, textbooks on the Yakut language, as well as methodological manuals, were analyzed. The results of the study will contribute to solving the problem of creating a methodological system for the formation of linguistic competence in the process of teaching the Yakut language syntactic context; they will integrate the process of acquiring knowledge and forming competence skills based on them, expressed in the use of acquired knowledge to enrich vocabulary and the correct expression of one’s thoughts. The author comes to the conclusion that the expansion of the lexical minimum, the assimilation of morphological norms occurs in parallel with the expansion and complication of elementary sentences, through practice in speech. Syntax is one of the communicative language tiers; in this regard, mastering the unit of communication, the sentence, contributes to the harmonious combination of language teaching with communication training. Thus, students master the morphological categories of the Yakut language and memorize new words not in isolation, but in the sentence structure, i.e. in syntactic context.
Винокурова, М. А.
Обучение морфологии якутского языка на синтаксической основе / М. А. Винокурова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2024. - N 4 (15). - С. 5-12. - 10.25587/2782-6627-2024-4-5-12
DOI: 10.25587/2782-6627-2024-4-5-12
Год выпуска: 2022
Год выпуска: 2019