Специальные подборки
Издания подборки 1 - 10 из 141
2.

Количество страниц: 20 с.

Научная проблема изучения языка одного из коренных малочисленных народов Российской Федерации - долган представляется актуальной задачей гуманитарной науки. Долганский язык принадлежит к числу малоисследованных тюркских языков и находится сегодня на грани исчезновения ввиду немногочисленного количества носителей, сужения среды и сферы использования. Такая тенденция характерна не только для языка долган Таймыра и Якутии, но и для других коренных малочисленных народов Севера, Сибири, Арктики и Дальнего Востока. Целью статьи является ретроспективное исследование истории происхождения долганского народа и его языка, а также описание их современного состояния и перспектив развития. Материалом работы послужили опубликованные труды отечественных и зарубежных исследователей, а также собственные материалы автора, собранные во время экспедиционных выездов на Таймыр и Республику Саха (Якутия) в разные годы. В статье применяются такие методы исследования, как описательный, сравнительно-исторический и непосредственное наблюдение языковой ситуации в процессе длительной практической работы со студентами-долганами на факультете народов Крайнего Севера и институте народов Севера РГПУ им. А.И. Герцена, а также на кафедре северной филологии СВФУ им. М.К. Аммосова. В статье представлен краткий очерк грамматики долганского языка, характеристика его основных фонетических и лексических особенностей. В работе учтены материалы и выводы самых важных научных трудов и учебно-методических работ по долганскому языку. Результаты работы приведены в виде резюме в кратком заключении статьи, в котором отражены практическая значимость и перспективы исследования современного долганского языка.
The scientific problem of studying the language of one of the indigenous peoples of the Russian Federation - the Dolgan - is an urgent task of the humanities. The Dolgan language is one of the little-studied Turkic languages and is currently on the verge of extinction due to the small number of speakers, narrowing of the environment and scope of use. This trend is characteristic not only of the Dolgan language of Taimyr and Yakutia, but also of other indigenous peoples of the North, Siberia, the Arctic and the Far East. The purpose of the article is a retrospective study of the history of the origin of the Dolgan people and their language, as well as a description of its current status and development prospects. The material of the article is published works of domestic and foreign researchers, as well as the author’s own materials collected during expeditions to Taimyr and the Republic of Sakha (Yakutia) in different years. The article uses such research methods as descriptive, comparative- historical and direct observation of the language situation in the process of long-term practical work with Dolgan students at the Faculty of Peoples of the Far North and the Institute of Peoples of the North of the Herzen State Pedagogical University, as well as at the Department of Northern Philology of the Ammosov North-EasternFederal University. The article presents a brief outline of the grammar of the Dolgan language, a description of its main phonetic and lexical features. The work takes into account the materials and conclusions of the most important scientific works and educational and methodological works on the Dolgan language. The results of the work are presented in the form of a summary in the short conclusion of the article, which reflects the practical significance and prospects for studying the modern Dolgan language.

Петров, А. А.
Этнокультурное и социолингвистическое описание долганского языка / А. А. Петров ; Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена // Арктика. XXI век. - 2025. - N 1 (39). - С. 76-95. - DOI: 10.25587/2310-5453-2025-39-1-76-95
DOI: 10.25587/2310-5453-2025-39-1-76-95

3.

Количество страниц: 22 с.

Статья посвящена актуальной и малоисследованной теме иноязычного влияния на язык юкагиров - представителей одного из крайне малочисленного этноса северо-восточной части Сибири, численность носителей которых составляет менее 50 человек, в основном проживающих в Нижнеколымском и Верхнеколымском районах Республики Саха (Якутия). Недавние исследования показали, что в речи тундровых юкагиров выделяется небольшая по своему составу группа русских по своему происхождению слов, заимствование которых не было бы возможно без участия аффиксальной морфемы -лаа из якутского как языка-посредника. Установлено, что употребление заимствованных основных якутских алломорфов -лаа , -наа , -даа , -таа в юкагирском языке согласуется с последним звуком основы, как и в языке-источнике. По признаку освоенности выделяются неадаптированные, частично адаптированные (с усвоением корневой части или аффикса) и адаптированные формы с -лаа , часть из которых относительно частотна в речи носителей и встраивается в грамматическую систему принимающего языка. Со структурно-морфологической точки зрения глаголы, как заимствованные в готовом виде, так и созданные по аналогии с якутскими словообразовательными моделями, выступают существительные, императивные формы глаголов и междометие. Автором дана хронологически-частотная характеристика, согласно которой глаголы с -лаа следует считать фактами советского периода и речевой стратегией одного носителя, хотя небольшое количество таких лексем нашло отражение в двуязычном словаре. Усвоение якутского аффикса -лаа стало возможным благодаря распространенному полилингвизму среди юкагиров и структурной близости юкагирского и якутского языков.
The article is devoted to a relevant and under-researched topic of foreign language influence on the Yukaghir language, spoken by one of the smallest ethnic groups in the northeastern part of Siberia, with fewer than 50 speakers, primarily residing in the Low Kolyma and Upper Kolyma regions of the Sakha Republic (Yakutia). Recent studies have shown that in the Tundra Yukaghir speech, there is a small group of Russian words, the borrowing of which would not have been possible without involvement of the affixal morpheme -laa from Yakut as an intermediary language. It has been established that the use of borrowed Yakut allomorphs -laa , -naa , -daa , -taa in Yukaghir aligns with the final sound of the stem, as in the source language. Based on the degree of assimilation, non-adapted, partially adapted (with assimilation of either the root or the affix), and fully adapted forms with -laa are distinguished, some of which are relatively frequent in the speech of native speakers and are integrated into the grammatical system of the recipient language. From a structural- morphological perspective, verbs, whether borrowed as complete forms or created by analogy with Yakut word-formation patterns, include nouns, imperative verb forms, and an interjection. The author provides a chronological-frequency analysis, according to which verbs with -laa should be considered phenomena of the Soviet period and the speech strategy of one speaker, although a small number of suchlexemes are reflected in a bilingual dictionary. The assimilation of the Yakut affix-laa became possible due to the widespread multilingualism among the Yukaghirs and the structural similarity between the Yukaghir and Yakut languages.

Курилова, С. Н.
Заимствования в юкагирском языке: якутский словообразовательный аффикс -лаа в речи тундровых юкагиров / С. Н. Курилова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Арктика. XXI век. - 2025, N 1 (39). - С. 32-53. - DOI: 10.25587/2310-5453-2025-39-1-32-53
DOI: 10.25587/2310-5453-2025-39-1-32-53

4.

Количество страниц: 12 с.

Цветообозначения в языковой картине мира любого народа являются одной из центральных категорий, так как первичное освоение мира человеком происходит через органы чувств, в котором зрение является одним из наиважнейших органов восприятия мира. В данной работе рассматривается семантическая особенность слов колоративной лексики в художественных текстах эвенских поэтов и писателей. Целью данной статьи является в изучении цветообозначащей лексики в эвенском поэтическом и прозаическом тексте. Основной задачей выступает определение состава и формирование колоративов в эвенской лирике и прозе. Теоретической значимостью данного иcследования является то, что результаты проведенного анализа вносят вклад в изучении языка и стиля произведений эвенских поэтов и писателей. Нами использованы и проанализированы художественные произведения эвенских писателей и поэтов Николая Тарабукина, Василия Лебедева, Василия Кейметинова-Баргачана, Андрея Кривошапкина, Марии Амамич, Варвары Аркук, Анатолия Степанова. Проанализированы повести, рассказы, стихотворения на эвенском языке и выявлены колоративные эпитеты и рассмотрена их семантика: “нёбати” ‘белый’ этот эпитет является самым важным, ключевым цветом в эвенской поэзии, он олицетворяет всё белое, что окружает эвенов – зиму, снег, животных, священных оленей и т. д; или для обозначения серебряного цвета – эпитет “мэӈэн” в прозаическом произведении М. Амамич. Описываются различные цветообозначения, выявляются некоторые позиции, в которых колоративные эпитеты употребляются в различных аспектах и их частотность, как эвенские писатели и поэты по своему используют цветовую лексику.
Color designations in the linguistic picture of the world of any people are one of the central categories, since the primary development of the world by man occurs through the senses, in which vision is one of the most important organs of perception of the world. This paper examines the semantic feature of the words of color vocabulary in the artistic texts of Even poets and writers. The purpose of this article is to study color-denoting vocabulary in Even poetic and prose texts. The main task is to determine the composition and formation of coloratives in Even lyrics and prose. The theoretical significance of this study is that the results of the analysis contribute to the study of the language and style of Even poets and writers. We used and analyzed the works of art of Even writers and poets Nikolai Tarabukin, Vasily Lebedev, Vasily Keymetinov-Bargachan, Andrey Krivoshapkin, Maria Amamich, Varvara Arkuk, Anatoly Stepanov. Stories, short stories, poems in the Even language were analyzed and color epithets were identified and their semantics were considered: “nyobati” (white) this epithet is the most important, key color in Even poetry, it personifies everything white that surrounds the Evens – winter, snow, animals, sacred deer, etc.; or to denote the color silver – the epithet “meӈen” in the prose work of Amamich. Various color designations are described, some positions in which color epithets are used in various aspects and their frequency are revealed, as Even writers and poets use color vocabulary in their own way.

Винокурова, А. А.
Цветовой эпитет в эвенской литературе: особенности семантики / А. А.Винокурова, Н. И. Колесова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова / /Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2025, N 2 (17). - С. 27-38. - DOI: 10.25587/2782-6627-2025-2-27-38
DOI: 10.25587/2782-6627-2025-2-27-38

5.

Ответственность: Николаев Анатолий Николаевич (Главный редактор)

Издательство: ИПК СВФУ

Год выпуска: 2025

Номер (№): 2 (100)

Количество страниц: 250 с.

Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова : научный журнал / [гл. ред. Е. И. Михайлова, д.п.н.]. - Якутск : ИПК СВФУ, 2004
2025, т. 22, N 2 (100). - 248, [2] с.

7.

Количество страниц: 5 с.

Исходя из семантических и семиотических констант северного текста литературы Якутии (как совокупности пространственных и ментальных представлений об Арктике, выделяется характерный нарратологический сюжет о северных кочевниках, который в каждом конкретном произведении моделируется в мифотворчество (продукт индивидуального рефлективного сознания автора и архаического коллективного мифа). В статье выявляются сюжетно-мотивные элементы и маркеры "мифа о северных кочевниках", который имеет синтагматический и парадигматический аспекты, другими словами - повествовательный и семантический, структурирующую функцию, скрепляющую повествование эвенских, эвенкийских и юкагирских авторов на сюжетно-тематическом, мотивно-образном, вербальном уровнях художественных текстов. Северную кочевую культуру важно воспринимать как экзистенциальный опыт в экстремальных природных условиях, проявляющийся в персонификации образа Севера, понимании его как живого организма, без которого немыслимо само существование кочевника и кочевой культуры.
Based on the semantic and semiotic constants of the Northern text of the literature of Yakutia (as a set of spatial and mental ideas about the Arctic, a characteristic narratological plot about northern nomads is distinguished, which in each specific work is modeled into myth-making (a product of the author's individual reflective consciousness and an archaic collective myth), the plot-motive elements and markers of the "myth of the northern nomads" are revealed, which has syntagmatic and paradigmatic aspects, in other words, a narrative and semantic, structuring function that holds the narrative of Even, Evenk and Yukaghir authors at the plot-thematic, motivational-figurative, verbal levels It is important to perceive the northern nomadic culture as an existential experience in extreme natural conditions, manifested in the personification of the image of the North, understanding it as a living organism, without which existence itself is inconceivable nomad and nomadic culture.

Охлопкова, Ж. В.
Сюжетообразующий "Миф о северных кочевниках" в северном тексте литературы Якутии / Охлопкова Ж. В. ; Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН // Народы и культуры Северной Азии в контексте научного наследия Г. М. Василевич : сборник научных статей / ответственный редактор Л. И. Миссонова ; редакционная коллегия: А. Н. Варламов, Н. И. Данилова, Е. Г. Маклашова [и др.] ; рецензенты: Т. В. Аргунова, Т. Г. Басангова, В. Н. Давыдов ; ответственный за выпуск М. П. Дьяконова. - Якутск : ИГИиПМНС СО РАН, 2020. - С. 334-338. - DOI: 10.25693/Vasilevich.2020.065
DOI: 10.25693/Vasilevich.2020.065

10.
Автор:
Дешериев Юнус Дешериевич

Издательство: Наука

Год выпуска: 1980

Количество страниц: 328 с.

Коллективная монография посвящена теоретическим и практическим вопросам развития языков и культур в их взаимосвязи. Впервые в советском языкознании сделана попытка моделирования отражения культуры в различных языках народов СССР. Показана роль русского языка и русской культуры в развитии языков и культур народов СССР