Русский язык на территории Республики Саха (Якутия) является государственным языком и используется как средство межнационального общения.
Эвенкийский, эвенский, юкагирский, долганский, чукотский языки признаются местными официальными языками в местах проживания этих народов и используются наравне с государственными языками.
(Из Закона РС(Я) «О языках в Республике Саха (Якутия)» от 16 октября 1992 года N 1170-XII)
В подборку вошли научные труды лингвистов, учебные пособия для учащихся и преподавателей школ и вузов, словари, разговорники, видеоуроки.
Открытый доступ означает, что читать книгу можно из любого места, где есть интернет. Нужно только авторизоваться или зарегистрироваться на сайте.
Закрытый – доступ к изданию возможен только в стенах Национальной библиотеки РС (Я).
Источник: Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Эпосоведение". - 2025. - N 1 (37)
Количество страниц: 16 с.
- Языки народов Якутии > Якутский язык > Научные труды по якутскому языку > Фонетика,
- Общественные науки. Образование > Этнография. Обычаи. Жизнь народа. Нравы,
- Языкознание. Филология. Художественная литература > Языкознание и языки. Лингвистика > Якутский (саха),
- НАУКА ЯКУТИИ > ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ФИЛОЛОГИЯ. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА > Языкознание и языки. Лингвистика,
- НАУКА ЯКУТИИ > ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ > Этнография. Обычаи. Жизнь народа. Нравы,
- НАУКА ЯКУТИИ > ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ФИЛОЛОГИЯ. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА > Литература. Литературоведение.
The article examines the methods of conveying the specific sounds of proper names from the Yakut heroic epic Olonkho into Russian. Based on the analysis of 1,131 proper names from 18 translated Olonkho texts, various approaches to representing sounds such as diphthongs (ie, uo, ya, üö), vowels (ü, ö), long vowels (аа, yy, оо, ii, uu, ee, üü, and öö), and consonants (dj, ŋ, һ, ğ, nj) were identified. The aim of the research is to analyze the ways of transmitting proper names in Olonkho during the translation from Yakut to Russian at the phonetic level. In contemporary translation studies, proper names are classified as a group of non-equivalent vocabulary, which is conveyed into other languages through transcription and transliteration methods. Transcription involves representing the phonetic form of a unit from one language using the phonetic system of another language, while transliteration entails replacing each letter or combination of letters from the source language with corresponding elements from the target language. Both methods play a crucial role in interlingual communication, allowing for the preservation of the original form and sound of proper names, which is particularly significant for maintaining cultural associations related to them. However, despite the desire to retain cultural connotations, traditional methods of transcription and transliteration often lead to distortions of the phonetic structure and difficulties in perceiving the text in Russian. Thus, translating proper names from Yakut requires a detailed analysis of the combinatorics of sound elements, as this factor determines the accuracy of reproducing the original phonetic image. The conducted analysis demonstrates that in the practice of translating proper names of Olonkho characters, a certain tradition has gradually developed, indicating a striving for a more consistent and accurate transmission of the original. Nevertheless, the proposed solutions are not always justified, highlighting the need for developing and standardizing methodologies that preserve the unique phonetics of the Yakut language when translating it into Russian.
Собакина, И. В. Перевод имен собственных якутского эпоса олонхо на русский язык (фонетический уровень) / И. В. Собакина, С. В. Семенова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Эпосоведение". - 2025. - N 1 (37). - С. 106-121. - DOI: 10.25587/2782-4861-2025-1-106-121
DOI: 10.25587/2782-4861-2025-1-106-121
Издательство: Учпедгиз
Год выпуска: 1939
Серия, номер выпуска: Ч.2
Количество страниц: 120 с.
Вып. 1. А-Н
Издательство: Госиздат ЯАССР
Год выпуска: 1948
Серия, номер выпуска: Вып. 1
Количество страниц: 324 с.
- Саха тыла/Якутский язык > Словари > Русско-якутские словари,
- Русский язык > Словари русского языка,
- Языки народов Якутии > Русский язык > Словари русского языка,
- Языкознание. Филология. Художественная литература,
- ШКОЛА > Предметные подборки > Языкознание > Якутский язык,
- ШКОЛА > Предметные подборки > Языкознание > Русский язык.
Издательство: Учпедгиз, Ленинградское отделение
Год выпуска: 1947
Количество страниц: 140 с.
- В помощь педагогам,
- Эвенский язык > Учебники, учебные пособия,
- Учимся говорить на языках народов Севера > Эвенский язык > Учебные пособия, самоучители, словари, разговорники, таблицы,
- Языки народов Якутии > Эвенский язык > Учебники, учебные пособия,
- Языкознание. Филология. Художественная литература,
- ШКОЛА > Предметные подборки > Языкознание > Языки КМНС > Эвенский язык,
- ШКОЛА > Педагогу > Методика преподавания дисциплин > Гуманитарные науки,
- КНИГАКАН > Все народы > Эвены (тунгусо-маньчжурская группа языков) > Языкознание.
Издательство: Наука
Год выпуска: 1977
Количество страниц: 346 с.
Ч. 3
Издательство: Учпедгиз
Год выпуска: 1938
Серия, номер выпуска: Ч. 3
Количество страниц: 216 с.
Издательство: издательство ЯГУ
Год выпуска: 1997
Количество страниц: 136 с.
- Русский язык > Русский язык в Республике Саха (Якутия),
- Языки народов Якутии > Русский язык > Русский язык в РС(Я),
- Общественные науки. Образование,
- Языкознание. Филология. Художественная литература,
- ШКОЛА > Педагогу > Методика преподавания дисциплин > Гуманитарные науки,
- ШКОЛА > Предметные подборки > Литературоведение > Русская литература,
- ШКОЛА > Предметные подборки > Языкознание > Русский язык.
Издательство: Учпедгиз
Год выпуска: 1938
Серия, номер выпуска: Кн. 3
Количество страниц: 246 с.
- Русский язык > Русский язык в Республике Саха (Якутия),
- Языки народов Якутии > Русский язык > Русский язык в РС(Я),
- Языкознание. Филология. Художественная литература,
- КНИГАКАН > Все народы > Эвенки (тунгусо-маньчжурская группа языков) > Образование. Воспитание,
- ШКОЛА > Предметные подборки > Языкознание > Русский язык,
- ШКОЛА > Педагогу > Методика преподавания дисциплин > Гуманитарные науки.
Год выпуска: 2019
- Большой толковый словарь якутского языка = Саха тылын быһаарыылаах улахан тылдьыта,
- Саха тыла/Якутский язык > Словари > Большой толковый словарь якутского языка,
- Языки народов Якутии > Якутский язык > Словари > Большой толковый словарь якутского языка,
- Общий отдел,
- Языкознание. Филология. Художественная литература.
Издательство: Наука
Год выпуска: 1976
Количество страниц: 260 с.