- Книга (7714)
- Журнал (267)
- Автореферат диссертации (194)
- Аудиоиздание (938)
- Видеоиздание (761)
- Неопубликованный документ (39)
- Нотное издание (8)
- Фотография (5)
- Статья (1192)
- Библиографический указатель (51)
- Словарь (224)
- Календарь (2)
- Брошюра (109)
- Буклет (2)
- Электронное издание (1)
- Грампластинка (19)
- Веб-архив (810)
- Азербайджанский (3)
- Бурятский (1)
- Чукотский (20)
- Долганский (10)
- Английский (83)
- Эскимоский (1)
- Эвенкийский (59)
- Эвенский (156)
- Французский (29)
- Немецкий (11)
- Хантыйский (21)
- Казахский (5)
- Корякский (4)
- Корейский (1)
- Мансийский (1)
- Нанайский (6)
- Ненецкий (3)
- Нивхский (13)
- Старорусский (10)
- Осетинский (1)
- Польский (1)
- Русский (6961)
- Латинская графика (232)
- Тунгусский (5)
- Турецкий (19)
- Тувинский (6)
- Якутский (4635)
- Юкагирский (37)
- Не указан (6)
- Литературно-художественные издания (7290)
- Официальные издания (7)
- Научные издания (1884)
- Научно-популярные издания (783)
- Информационные издания (1076)
- Справочные издания (276)
- Учебные издания (944)
- Производственно-практические издания (2)
- Массово-политические издания (67)
- Изобразительное издание (1)
Год выпуска: 2011
В статье дана характеристика современной этноязыковой ситуации в полиязычном и поликультурном Красноярском крае. Представлена функциональная типология языков Сибирского региона, раскрыты исторические и собственно лингвистические причины неравновесности языковой ситуации, определены задачи дальнейшего социолингвистического изучения языков Красноярского края
Год выпуска: 2016
В статье представлен обзор основных этапов развития литературного творчества коренных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока. Рассмотрены ключевые особенности литературы коренных народов. Выявлена специфика прозы и поэтического творчества. Обозначено несколько различных научных точек зрения на сущность и характер творчества коренных народов как на этнокультурное явление. Сделаны выводы об этноформирующих качествах литературного творчества коренных народов, которое можно рассматривать как один из эффективных способов конструирования этнокультурной и национальной идентичности в современном мире
Год выпуска: 2013
- Эвенский язык > Научные труды по эвенскому языку,
- Учимся говорить на языках народов Севера > Эвенский язык > Языкознание,
- Языки народов Якутии > Эвенский язык > Научные труды по эвенскому языку,
- Религия. Теология,
- Языкознание. Филология. Художественная литература,
- КНИГАКАН > Все народы > Эвены (тунгусо-маньчжурская группа языков) > Языкознание.
Статья посвящена исследованию диалектов эвенского языка, их классификации. Рассматриваются наиболее актуальные исследования эвенского языка. Ставится практическая задача сохранения редких языков коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока
Год выпуска: 2013
Данная статья посвящена якутским лексическим заимствованиям, отражающим непосредственное контактирование эвенкийского языка с якутским, и их функционированию в социолингвистическом аспекте в фольклорных текстах эвенков Амурской области
Год выпуска: 2022
Целью и задачами статьи является выявление основных способов перевода на русский текста якутского героического эпоса олонхо "Ала-Булкун", осуществленного якутским лингвистом и писателем Г.В. Баишевым-Алтан-Сарын (1898-1931). В качестве материала исследования были выбраны глаголы движения и некоторые основные эпические формулы, использованные в данном олонхо. Анализ способов перевода на русский язык якутских глаголов движения показывает, что эти глаголы переведены на русский язык способом замены. Подобный факт свидетельствует о том, что переводчик стремился точно передать семантику якутских глагольных форм на русский язык. Это, свою очередь, обусловлено тем, что глагольные формы как предикативные структуры являются вершинами тех или иных предикативных конструкций – зависимых или независимых. Эпические формулы переведены при помощи синтаксической замены – параллелизмами, а также расчленением предложения на несколько предложений. Кроме того, встречаются лексические и синтаксические повторы для расширения контекста с целью более медленного раскрытия передаваемой информации. Установлено, что в рассмотренном переводном тексте имеют место элементы авторизованного перевода. Изучение особенностей подобных переводов олонхо, ориентированных на воспроизведение стилистических и поэтических особенностей данного жанра якутского фольклора, имеет как практическое, так и теоретическое значение
Издательство: Саха судаарыстыбатын кинигэтин бэчээтэ
Год выпуска: 1930
Серия, номер выпуска: Ч. 2
Количество страниц: 64 с.
Издательство: ССӨС норуоттарын кинигэ бэчээттиир киин сирэ
Год выпуска: 1925
Количество страниц: 84 с.
Издательство: Саха судаарыстыбата кинигэ таһаарар сирэ
Год выпуска: 1928
Количество страниц: 20 с.
Количество страниц: 12 с.
В данной статье затрагиваются проблемы, связанные с неоднозначностью сложных предикатов в языке саха. Сложный предикат имеет структурно-семантическое отличие от составного. Также можно выделить функциональные вспомогательные глаголы, которые в семантическом плане выражают аспектуальные и модальные значения. Например, вспомогательный глагол бар-‘уходить’ прибавляется к деепричастию с аффиксом {-Ан}: ааҕан бар- ‘начинать читать’, выражая тем самым начало действия. Функциональные вспомогательные глаголы являются результатом грамматикализации в языке саха, но данный процесс в языке не был до конца завершен. Таким образом, возможно двоякое толкование предиката аhаан бар- как Һначать естьһ (сложное) и Һсъесть и уйтиһ (составное).
Torotoev, G. G. Discussion oncomplex predicates in the Sakha language / Kang Ducksoo, G. G. Torotoev ; Университет иностранных языков "Хангук", Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2024. - N 1 (12). - C. 5-16. - DOI: 10.25587/2782-6627-2024-1-5-16
DOI: 10.25587/2782-6627-2024-1-5-16
Издательство: Саха судаарыстыбатын кинигэтин бэчээтэ
Год выпуска: 1930
Количество страниц: 30 с.