Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 11 - 20 из 1631
11.
Автор:

Количество страниц: 21 с.

Les mots de ce poème, créé en 453, nous sont parvenue grâce à Priscos et Jordanès : "Le plus grand roi des Huns, Attila, fils de Mundzuk, maître des peuples les plus vaillants, qui posséda, seul, les royaumes de Scythie et de Germanie, en vertu d’une puissance jusqu’alors inconnue. Il frappa de terreur chacun des deux empires romains après avoir pris leurs villes et leurs cités, et comme on redoutait qu’il ne s’emparât du reste de ces empires et qu’il l’ajoutât à ses proies, il se laissa touché par les prières et reçut un tribut annuel. Et après avoir réalisé tous ces hauts faits avec bonheur, il a péri, ni sous coups de l’ennemi, ni par la trahison des siens, mais dans la joie et dans les fêtes, au milieu de son peuple intact, sans la moindre douleurs. Qui donc contera son ultime départ, que personne n’aura à venger?"

Tomski G. V. Chant sur Attila: Le plus ancien œuvre daté de la poèsie turco-mongole / Tomski G. V. ; Académie Internationale CONCORDE // Concorde. – 2015. – N 5. – С. 56-76.

12.
Автор:

Количество страниц: 10 с.

Tomski, G. V. Diffusion de la langue sakha au nord a partir de la métropolie baïkalenne / Tomski Grigori ; Académie internationale CONCORDE // Concorde. – 2021. – N 2. – С. 17-26.

14.
Авторы:
Авакян Аванес Рубенович, Желобцов Федот Федотович

Количество страниц: 4 с.

Желобцов, Ф. Ф. Невидимые связи истории / А. Р. Авакян, Ф. Ф. Желобцов // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "История. Политология. Право". — 2020. — N 2 (18). — C. 46-49.

16.

Издательство: Наука, Ленинградское отделение

Год выпуска: 1981

Количество страниц: 204 с.

Монография В. А. Аврорина «Синтаксические исследования по нанайскому языку» является результатом многолетних наблюдений автора над структурой простого предложения нанайского языка. В его распоряжении был богатейший текстовой материал нанайской разговорной речи, собранный им самим и его учеником Акимом Самаром. Автор использовал для анализа произведения первых нанайских литераторов, а также переводную литературу, изданную на нанайском языке. Разнообразные формы словосочетаний живой нанайской речи в его работе впервые получили всестороннюю и глубокую характеристику, теоретическое осмысление.
18.

Количество страниц: 8 с.

Взаимодействие и взаимопроникновение различных культур приобретает в современном мире все большие масштабы. Основные характеристики обществ - в многообразии мира, который открывается многоязычной аудитории в образовательном пространстве обучения. Компетентностный подход не только гарантирует высокий уровень профессиональной подготовленности. Это развитие, проявление и максимальное самовоплощение самой личности, единичной и уникальной в ее культурной и социальной идентичности. Велико и бесценно влияние якутского народа на развитие и сохранение мировой культуры, литературы, искусства, науки и вечных ценностей человечества на пути к сохранению стабильного мира.

Азаренкова, М. И. Многообразие социальной личности и культурной идентичности в единстве компетентностного обучения иностранному языку в современном вузе / М. И. Азаренкова // Языковая картина мира русских старожилов в контексте взаимодействия с языками и культурами народов России : сборник материалов Всероссийской с международным участием научно-практической онлайн-конференции, (Якутск, 19-21 ноября 2020 г.). - 2021. - С. 11-17

19.

Количество страниц: 10 с.

В статье рассматриваются лексико-грамматические способы терминообразования якутской общественно-политической терминологической лексики. Основное внимание автор обращает на продуктивные аффиксы, образующие общественно-политическую терминологическую лексику.

Акимова, А. С. Аффиксальные средства образования якутской общественно-политической терминологической лексики / А. С. Акимова // Политематический сетевой электронный научный журнал Кубанского государственного аграрного университета. - 2013, N 85. - С. 540-549.

20.

Количество страниц: 4 с.

В статье освещаются особенности передачи военных терминов в якутском языке в период Великой Отечественной войны на материалах газеты "Кыым" изданной в 1941-1945 гг. В результате анализа текстов газеты "Кыым", автор отмечает то, что в указанный период вся письменная литература была ориентирована на термины, заимствованные из русского языка. Терминологический фонд якутского языка пополнялся на указанном историческом этапе времени в основном, за счет публикаций на страницах фронтовых газет, а также переводческой деятельности. Газета должна была помочь командованию довести поставленную задачу до каждого бойца. Поэтому в годы войны наряду с заимствованиями, в целях лучшего понимания читателем прочитанного материала, авторы статей применяли исконно якутские термины - эквиваленты. Также в статьях газеты встречается фонетизированная передача заимствованных слов-терминов. Под фонетической ассимиляцией понимается замена иноязычных звуков звуками принимающего языка.

Акимова, А. С. Особенности передачи военных терминов в якутском языке в период Великой Отечественной войны / А. С. Акимова ; Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН // Гуманитарные науки в Якутии: исследования молодых ученых. - 2020. - С. 8-11.
DOI: 10.23670/IRJ.2017.66.171